There’s a good discussion of the homophobia in 2666 going on right now. Dan at Bleakonomy has been largely responsible for driving it to the forefront of discussion. A few weeks ago I posited that it was part of the toxic atmosphere that saturates Santa Teresa, and that somehow enables the crimes. Jeff teased out the connection between homophobia and misogyny. Dan at Bleakonomy finally lost his patience with the seemingly gratuitous use of the word “faggot” and declared Bolaño a homophobe. And Dan at Imagined Icebergs, kind of agrees with Dan at Bleakonomy, and looks at the role homophobia plays in the book’s attitude toward machismo.
Curiously, the homophobia in 2666 (and to some degree in Savage Detectives) has gone largely unremarked upon in most mainstream commentary about the book. It’s been a while since I’ve read any reviews, but I don’t remember it featuring prominently in any I read, and I confess to not giving it too much thought until Bleakonomy Dan forced the issue (if anyone knows of instances where it is discussed, please leave a link/citation in the comments). In my and others’ defense, I suppose if you did a quantitative analysis of the book (there must be software for this) homophobia would be a relatively minor theme. I suspect lots of people probably read the homophobic sections like I did–thought “WTF is that all about?”, casually assumed that it somehow fit with the grand conception of the novel (whatever that is), and then just moved on to all of the other things they found compelling about the book. Also, the book is far more saturated with misogyny than homophobia, so it was easy to assume that it’s just all of a piece, and no one, to my knowledge, has accused Bolaño of being a misogynist, though I have to agree with Jeff and both Dans that the homophobia–chiefly, but not solely, in the form of the use of the word “faggot” as a term of derision–feels far more gratuitous than the ultra-frequent use of the word “whore” to describe women.
In any event, what follows is a slightly expanded version of a lengthy comment to (Imagined Iceberg) Dan’s latest post, Machismo v Machismo. I’m basically plagiarizing myself here, but I wanted to give this issue a more prominent place on my own blog.
It seems to me there are three questions at issue: a) Is the book homophobic? b) Is Bolaño homophobic? c) What’s the role of homophobia in the overall conception or “argument” of the book?
Clearly the book is homophobic. Dan at Imagined Icebergs cites a number of the more notable instances of homophobia in the novel, but these just skim the surface. While homophobia may be a minor presence in the book statistically, qualitatively the book is obsessed with homosexuality, gay sex, and “faggotry.” (note: I’m, not endorsing the use of the word “faggotry” as a term to describe effeminate behavior on the part of men, gay or straight, only noting that this is how 2666 seems to conceive of it; part of the problem with the way Bolano deals with gay characters is the assumption that effeminacy and homosexuality are inevitably twinned). While this hasn’t gone completely unnoticed in commentary on the novel, it’s been pretty much ignored in most mainstream reviews of the book. But the fact is it’s a pervasive presence in the book, and one that needs examining.
As (Icebergs) Dan and Jeff note, 2666 is also obsessed with misogyny, and seems to be critiquing it, and as I’ve argued there is a way to see the misogyny and the homophobia as two components of the same toxic stew of misanthropy pervading Santa Teresa. But I’m not by any means married to this idea. And as Jeff notes, there’s an organic connection between misogyny and homophobia, and it’s possible to see homophobia as a species of misogyny–on the one hand a kind of transference onto gay men of negative attitudes about women, and also a more disturbing (to homophobes) rupturing of the prevailing script of gender relations. But, ultimately, homophobia can’t be reduced to misogyny, and it seems pretty clear to me that the homophobia in 2666 has a role independent of its connection to misogyny.
As to whether or not Bolaño himself is a homophobe, it’s hardly beyond belief. I’m reluctant to say definitively yes he is, just because a) the book is so inscrutable in so many ways that I’m hesitant to assume I know definitively what he’s up to at any one time b) I’m still unsure just who is narrating the book, though I do argue in a recent post that the book is a kind of memoir–a highly sublimated record of Bolaño’s struggle with his own terminal illness; it could be that he’s also airing his own homophobia c) there’s a least a little counter-evidence, both inside and outside the text. For example there are not unsympathetically drawn gay characters in both 2666 (Reinaldo and his circle) and Savage Detectives (Luscious Skin)–I won’t necessarily say they are skillfully drawn, but they don’t seem invented to be ridiculed (at least not any more than anyone else); A quote from an interview in Bomb Magazine where Bolaño says that in his younger days being a poet meant being a revolutionary which meant being “completely open to all cultural manifestations, all sexual expressions, being open to every experience with drugs.”; The fact that he was apparently a big admirer of Pedro Lemebel “an openly gay Chilean essayist, chronicler and novelist” [Wikipedia] (His book My Tender Matador can be sampled on Google Books–the word “faggot” pops up on page 2). But look, all of these things are compatible with homophobia, especially for someone steeping themselves in the psychology of a culture steeped in machismo, of which homophobia is a prominent element.
Dan at Imagined Icebergs hints, tantalizingly, at “a moment near the end of the book…that…offers the biggest contrast to the novel’s norms for addressing homosexuality”, so I’ll be on the lookout for that. But, assuming that things don’t get much better, or that the moment he refers to doesn’t decisively reframe all the homophobia that’s preceded it, one interesting question Dan raises is what is the role of homophobia in the overall “argument” of the book? Dan posits, on the one hand, that it may not play such a role, that it’s possible that Bolaño “just thinks its funny.” I think this is probably too simple an answer, but admittedly there are still remnants of the old infrarealist tendency to do whatever it takes to freak out the squares in Bolaño’s writing, and I sometimes wonder if Bolaño isn’t animated by Jean Genet’s dictum that art is “the capacity to make you eat shit and like it.”* But Dan wonders if the homophobia isn’t somehow tied in to the book’s critique of the general passivity and inaction with regard to the crimes. In other words that Bolaño is essentially, gendering homosexuality feminine, reading femininity in antiquated terms, as passivity, and then using anti-gay epithets as a way to either deride characters for their passivity or to goad them into action. “And”, Dan writes, “this is a problem, because it suggests that Bolaño’s solution for combating machismo and the culture of violence it perpetuates is another kind of machismo.” I guess I hadn’t quite considered the idea that homophobia as fear of that which is (stereotypically)womanly in man might be tied to the revulsion at the passivity of most Santa Teresan’s in the face of the seemingly unstoppable climate of violence. Ironically, the ultimate macho response, some kind of cleansing act of violence, is something Bolaño denies you, at least in The Part About the Crimes. I suspect many readers are half hoping for some kind of macho response.
Finally, one section in this week’s reading struck me as odd and especially phobic, though I don’t quite know what to make of it. It’s the story on page 731-34, of the French Anthropologists in Borneo, who are trying to introduce the western custom of the handshake, “two hands that grasp and pump or shake, faces impassive or friendly or surprised, eyes that frankly meet each other’s gaze” etc, to a group of indigenous people, who have their own custom for shaking hands: who, when they shook hands, stood sideways, did not meet each others’ gaze and passed their right hand under their left armpit or vice versa. Anyway, when one of the anthropolgists tries to force one of the Borneans to shake hands the western way, all hell breaks loose, and they later find that the word the Bornean screamed, “dayiyi”, means (in the novel), among other things, “cannibal who fucks me in the ass and then eats my body”. A charitable reading would be that this is an expression of some kind of primal anxiety about homosexuality, irrational and difficult to eradicate. An uncharitable reading would be that Bolaño in some way endorses this reaction. As is true throughout this novel, he doesn’t give much away.
In any event, the point is that even if Bolaño is a homophobe (and I’m not saying definitively that he is), and assuming that the book has some kind of underlying agenda (even if Bolaño was only half aware of it when writing it) then the role of homophobia in the book bears investigating. This, true, would give it a “literary” justification, but I don’t know why calling something “literary” somehow magically exalts or excuses it.
*I’m actually quoting film critic Jonathan Rosenbaum’s characterization of Genet’s dictum. Edmund White translated it this way: “poetry is the art of using shit and making you eat it”
David–I’m glad to see you expand a bit on the original response and post it here.
I’m afraid the later moment I’ve alluded to is going to feel way overblown by the time we get to it. The moment passes quickly and is not so much a moment of, say, sympathy with gay people, as it is a moment where a clear opportunity for a homophobic remark/reaction is passed over where it is hard to imagine that happening otherwise in the novel. Maybe that’s a bit sad in itself, if it is the best thing going.
I’m glad to see you bring up the anthropology example. Especially coming after the prison material, it does makes me wonder if there really is any room in this novel for thinking about homosexuality as other than an expression of violence against another person (rape, cannibalism) or as the effeminate “faggot” characterized at least by passivity and perhaps by masochism.
A few thoughts:
1) Thanks for the shout-out.
2) It’s only natural that I would have a much more pronounced reaction and fixation on the homophobia in the book. I am, after all, gay. (Cue rousing chorus of “I Am What I Am.”) Everyone responds to their own cues, and at this point in my life I have next to no patience for homophobia.
3) Part of my irritation comes from what feels to me like Bolaño using his poetic reputation/license to get away with his otherwise sophomoric homophobia, expecting us to give him a pass for writing and attitudes that would otherwise be unacceptable in literary circles. I am not willing to give him that pass.
4) I am also not willing to serially ascribe his homophobic comments to the homophobia of the characters. Why is the homophobia of some Prussian fishermen something worth including in the book, particularly with such an absurd pretext? And I was no great fan of the contrast between “male” anemones and “faggot” anemones, with the implication that homosexuals are something other than authentically male.
Thanks for taking the time to write such a thorough and thoughtful post. Your blog is a wonderful addition to the 2666 discussion.
Pingback: Roberto Bolaño–2666 [Week 8] The Part About The Crimes (2 of 5) (2004) « I Just Read About That…
David (and Dans and everyone else)
I was really disturbed by the rather obsessive use of faggot in the book. And, even though I had been trying to piece together whether or not Bolano was misogynist (so many possible readings there), I was more as I say, distrubed by the apparent homophobia than the apparent misogyny.
Now, granted, I think Bolano absolves himself quite well of the misogyny, but the homophobia is definitely there.
There were one or two times (in my blog, which I could provide links to but I’m a little lazy right now) where I mentioned being disconcerted by the overuse of faggot. (And since I feel like Natasha did an awesome job in the translation, I’m not going to bother with any kind of “is it the translation” reasoning.
The most memorable scene to me was Amalfitano’s ghost/father/grandfather guy who is aggressively homophobic. I found it very unpleasant to read, and yet I chalked it up to a very believable “old man/machismo” attitude. A perfectly believable (and valid as far as such a character would think) attitude.
There’s also a lot of “faggot” thrown around in the Part About the Crimes, but again, that seems believable given the machismo culture of the police.
I’ve read a number of Bolano’s other books now, and it seems like he is not homophobic himself (although again, taking the author outside of this book is not a valid argument for the book itself).
To me, the book comes across more as mocking effeminate men, rather then homosexuality. Like when the head of the PRI describes all of the mayors as limp-wristed (apologies for not getting the exact people in that one, I’m now lazy and in a hurry).
Obviously that’s not nice either, but it strikes me more as a cultural attitude towards men rather than towards gay men. (And yes I know the distinction is a very fine one, and I hope I’m making it okay). And, yes, calling ineffective men faggot obviously means that that faggot is an abusive term etc.
Hmm, mayhaps I have talked myself out of my original thinking… In either case, yes, disturbed by the overuse of the term, but holding out hope that it’s not as hate filled as it seems.
I’m in the midst of 2666 myself, and it and Savage Detectives have been popping up in my own blog writing during the last year. I am straight, but I work in HIV/AIDS service organization and most of my own staff is gay and I am sensitive to sitgma and homophobic language and behavior. I observe how the use of stigmatized hate language builds in the book. In Part I, one of the critics (I don’t recall which) is somewhat critical of his colleague for evincing homophobia in something he says or observes. They let loose some homophobic language later (perhaps when they’re beating up the Pakistani?). The scene with Amalfitano’s father in Part II starts bringing in the faggot language and it’s used in an abusive way, though there’s not much about Amalfitano’s own attitudes there. It’s an abusive but demonstrably stupid thing. In Part III Fate says some homophobic things, bringing this more into the open in the main characters, and you see him use it in moments of weakness or anger. In Part IV, homophobic hate language is now rampant, a visceral attitude of the cops (who are bumbling assholes for the most part, though this afflicts even the nicer ones) and the villains. From the get-go, homophobic hate language and misogyny are paired, though they are distinct phenomena in practice, with distinct effects on different subpopulations. (Note: I’m only up to about p. 525.)
I also note in Part IV that the forensic descriptions of the women have details that make them more vivid than carboard cutouts. The very accumulation of little details about where they went to school, their brothers and sisters, their fathers’ disappearances over the border, their striving for a better life; and the contrast of the serial rape-murders with the vengeance killings by the husbands and boyfriedns; and the musings of the reporters and cops — are they just whores or actually workers, as one prostitute points out? — renders these women real. Their absence, to me, is felt. It is a negative construction of lives lost through male violence. Does it celebrate that violence? I don’t think so. It’s Bolano’s dystopian vision of globalization (which I’ve already decided is subject for the next series of essays on my own blog).
I ask myself, why why? I think Bolano’s much smarter and a better writer than say James Ellroy, whose work is a voyeuristic form of racism that does smack of guilty pleasure. I also go back to some of the love scenes of Luscious Skin in Savage Detectives, which as I read them struck me as some of the most remarkably tender portrayals of homosexual love that I ever seen a straight man write.
All that said, I think the homohpobia in 2666 is a story arc not unlike the trajectory of V-rockets in Gravity’s Rainbow (and I think there’s more than passing reason to compare these two works). I am interested to see where it leads in Part V (please no spoilers in replies to this post?), but those are my thoughts so far.
Thanks for creating such a great forum to discuss Bolano’s work. Kudos.
–John
Hi John. Thanks for your comment. It’s been over a year since I last posted to this blog, and I’d almost forgotten it was still out there, so glad to know that someone is still finding it useful. My thoughts on the book aren’t nearly as sharp as they were when in the thick of the group read, but I’m currently reading Bolano’s recently published collection of nonfiction, “Between Parentheses” and a posthumously published novel, “The Third Reich” (currently being serialized in The Paris Review), so some of the issues raised in the group read are beginning to bubble up in my head.
After reading around in Between Parentheses, and passively contemplating this issue for awhile (I don’t think this qualifies as a spoiler) I’ve come to the conclusion that my original instinct was correct, and that the homophobia in 2666 serves a largely literary function, and shouldn’t be read as an indication of Bolano’s underlying attitudes about homosexuality (though people are fully entitled to be offended by the book, and everybody, including Bolano, has their blind spots). As you say, it’s more of a story arc than a form of sublimated venting.
I guess if you were going to look for Bolano’s “real” attitudes about things, “Between Parentheses” is probably the place to look, and the essays there (at least the one’s I’ve read) show no evidence of homophobia—quite the contrary. That said, a few weeks ago I attended a panel discussion in Brooklyn promoting the book’s publication, and while there was some argument that the collection constitutes a kind of “fragmented autobiography,” there was also plenty of resistance to this idea. If you can’t look to the guy’s nonfiction for clues as to what he really believed, then where can you look?
When I was blogging about 2666 the post I wrote that got the harshest reaction was one where I described the novel as a kind of sublimated autobiography, a highly mediated meditation on Bolano’s own terminal illness. I understand how problematic this is, especially in a work as deliberately opaque as 2666, and I wasn’t willing to go to war over it, but I still find it curious how much resistance and scorn this idea provokes. So I guess I’m of two minds about how much you can learn about the “real” attitudes and experiences and beliefs of a writer through his fictional creations. On the one hand, I think it’s crazy to argue that it’s a fool’s errand to speculate along those lines, but on the other hand you are almost always going to end up running down blind alleys. And while Bolano certainly seems to be describing his own attitudes and experiences in his nonfiction writings, there still seems to be this desire on the part of certain Bolanophiles (people who know him and his work far better than I do) to portray him as terminally slippery, an unknowable trickster. So who knows what he really thinks, and does it even matter?
Thanks for stopping by.